Viis last ja tema
Edith Nesbit

5_l_k.gif (4215 bytes)

Tõlkija: Terje Täpsi
formaat: 13 x 20 cm
lk. arv: 148
pehmete kaantega
isbn 9985-9215-6-9

Edith Nesbit (1858–1924) on maailmas hinnatud ja korduvalt avaldatud lastekirjanik. Tema sulest on ilmunud mitmeid kogupere- ja võlujutte.
Lapsena oli Edith Nesbit üleannetu poisilik tütarlaps, kellest kasvas omapärane ja vabameelne täiskasvanu. Koos oma abikaasa Hubert Blandiga oli ta sotsialistliku Fabiani seltsi asutajaliikmeks ja nende kodu sai omaaegsete sotsialistlike ja literatuursete ringkondade keskuseks. Kaos nende boheemlaslikus kodus suurenes, juhituna väsimatu “Daisy” (nii kutsusid teda sõbrad) poolt. Alalisteks külalisteks olid teiste hulgas ka George Bernard Shaw ja H. G. Wells. Omaenda laste kõrval kasvatas Edith veel üles kaks adopteeritud last.
Tema riietus, soeng, elustiil ja komme end jõuliselt väljendada näitasid teda naisena, kes püüdis murda vabaks ettekirjutustest, mida Inglise ühiskond sel ajal nõudis
Hoolimata oma edust kirjanikuna viisid helded ja suuremeelsed teod ta elu lõpupoole lähedale pankrotile.
“Viis last ja tema” (“Five Children and It” – 1902) on Edith Nesbiti fantastiline jutustus, kus Robert, Cyril, Anthea, Jane ja Talleke leiavad suvel maal olles liivahaldja, Psammeadi, kes täidab iga päev ühe nende soovi. Selle raamatuga ongi Edith Nesbit saavutanud maailmas oma suure tuntuse. Raamatule järjeks on “Fööniks ja Vaip” (“The Phoeniks and the Carpet” – esmakordselt ilmunud 1904), ning triloogia nende viie lapse maagilistest juhtumistest lõpetab “Lugu amuletist” (“The Story of the Amulet” – 1906).
Raamatus on kasutatud H. R. Millari poolt raamatu esimesele väljaandele joonistatud illustratsioone. Tema on ka paljude teiste Nesbiti raamatute illustratsioonide autor.
Härmametsa Talu Kirjastuselt on juba varem ilmunud Edith Nesbiti raamat “Fööniks ja vaip”, ning me loodame eesti lugejaile tutvustada ka teisi Edith Nesbiti armsaid lastejutte.


Edith Nesbiti kohta internetis

Sisukord
1. Kaunis nagu päev
2. Kuldsed ginid
3. Olla tahetud
4. Tiivad
5. Tiivutud
6. Loss ja ei mingit lõunasööki
7. Piiramine ja voodi
8. Suurem kui pagaripoiss
9. Suureks kasvamine
10. Skalbid
11. Viimane soov
Järelsõna


1. peatükk raamatust "Viis last ja tema"

Kaunis nagu päev

Maja asus jaamast kolme miili kaugusel, kuid enne, kui tolmuga kaetud üürikaless oli logistanud vaevalt viis minutit, hakkasid lapsed oma päid tõllaakendest välja pistma ja küsima: "Kas me pole juba seal?" Ja iga kord, kui nad mõnest majast möödusid, mida ei juhtunud mitte just sageli, pärisid kõik: "Oh, kas see on see?" Kuid see polnud kunagi see, kuni nad jõudsid päris künka tippu, kohe peale kriidikaevandust ja enne kruusakarjääri. Ja siis seisis seal valge maja, ees roht-, taga viljapuuaed, ning ema sõnas: "Olemegi kohal!"
"Kui valge see maja on!" märkis Robert.
"Ja vaata roose," ütles Anthea.
"Ja ploome," lisas Jane."See on üsna viisakas," möönis Cyril.Beebi teatas: "Taha tipa-tapa!" ning kaless peatus lõpliku logina ja rappumisega.
Tekkinud rüsinas, et saada tõllast välja just sel hetkel, löödi ära sääred ja sõtkuti üksteise labajalgadel, kuid keegi ei tundunud hoolivat. Emal, piisavalt uudishimulikul, polnud väljasaamisega üldse kiiret, ja isegi siis, kui ta tuli aeglaselt alla, aste haaval, üldsegi mitte alla hüpates, tundus, et ta soovis näha pakkide sisseviimist, ja isegi maksta juhile, selle asemel, et ühineda selle esimese hiilgava tormijooksuga ümber rohu- ja viljapuuaia ning katkise värava taga asuva viirpuudesse kasvanud ja murakapõõsastega kaetud, metsikuks jäetud aiaosa, täis ohakaid ja kibuvitsa, ning ümber kuiva purskkaevu maja kõrval. Kuid lapsed olid targemad, ometi kord. See polnud tegelikult üldsegi kena maja, see oli täiesti tavaline, ja ema mõtles, et oli üsna tülikas ja hoopis ebamugav, et seal pole riiuleid, rääkimata sellest, et vaevalt oli seal ka kappi. Isa tavatses öelda, et katuse ja karniisi kunstsepised olid nagu arhitekti õudusunenägu. Kuid maja asus kauges maakohas, kus silmapiiril ei paistnud ühtki teist elamut, ja lapsed olid Londonis elanud kaks aastat, ainult korra käinud päevase rongiekskursiooniga mere ääres – ja nii tundus valge maja neile mingit sorti muinasjutupaleena, asudes maapealses paradiisis. London on lastele nagu vangla, eriti kui nende sugulased pole rikkad.
Muidugi on seal poed ja teatrid, kohvikud ja kondiitriärid ning muud asjad, kuid kui su omaksed on pigem vaesed, ei viida sind teatritesse ja sa ei saa osta asju poodide eest ning Londonis pole ühtki neist kenadest asjadest, millega lapsed võivad mängida ilma ennast või asju lõhkumata: nagu puud ja liiv, metsad ja veed. Ja peaaegu kõik on Londonis vale kujuga – kõik sirged raudteeliinid ja elutud tänavad – selle asemel, et olla igat moodi veidra kujuga, nagu on asjad maal. Puud on kõik erinevad, nagu sa tead, ja ma olen kindel: mõned tüütud isikud peavad olema sulle rääkinud, et pole kahte ühesugust rohuliblet. Kuid tänavatel, kus rohulibled ei kasva, on kõik kõigele muule sarnane. Sellepärast nii paljud lapsed, kes linnades elavad, on nii üliväga üleannetud. Nad ei tea, mis nendega lahti on, ka nende isad ja emad, tädid, onud, nõod, guvernandid ja hoidjad ei tea rohkem – aga mina tean. Ja sinagi tead. Ka maalapsed on vahetevahel ulakad, kuid see on sootuks teistel põhjustel.
Lapsed uurisid läbi aiad ja kõrvalhooned, enne kui nad kinni püüti ja teejoomiseks puhtaks pesti, ning nad mõistsid üsna hästi, et on valges majas kindlasti õnnelikd. Nad arvasid nii esimesest hetkest, kuid kui nad leidsid majataguse üleni täis jasmiine – valgetes õites ja lõhnamas nagu pudel kõige kallimat lõhnaõli, mis eales sünnipäevaks kingitud; ja kui nad olid näinud muruplatsi – täiesti roheline ja meelitav, küllalt erinev pruunist rohust Camden Towni aedades; ning kui nad olid avastanud talli ja laka selle peal ning veidi vana äraviimata heina – olid nad peaaegu kindlad; ja kui Robert oli leidnud katkise kiige ning kukkus sellest uperkuuti välja ja sai endale pähe munasuuruse muhu; ning kui Cyril oli jätnud oma näpu kuudi ukse vahele, mis tundus olevat mõeldud küülikute pidamiseks, juhul kui sul kunagi mõni oleks – polnud neil enam ühtki kahtlust.
Parim osa kõigest sellest oli, et seal polnud mingeid reegleid kuhugi minemise ja millegi tegemise kohta. Londonis oli peaaegu kõik märgistatud: "Ära puutu!" ja kuigi silt oli nähtamatu, oli see sama halb, sest sa tundsid selle kohalolekut, või kui sa ei tundnud, teatati seda sulle väga ruttu.
Valge maja asus künkaharjal, tagapool oli mets – ja kriidikaevandus ühel ning kruusakarjäär teisel pool. Künkast allpool laius lame tasandik, veidrakujuliste valgete hoonetega, kus inimesed põletasid lupja; suur punane pruulikoda ja muud majad; ning kui suured korstnad suitsesid ja päike oli loojumas, tundus kogu org olevat täidetud kuldse uduga, lubjaahjud ja humalakuivatid helkisid ning sädelesid nii, nagu oleks tegemist nõiutud linnaga "Araabia öödest".
Nüüd, kui olen hakanud sulle jutustama sellest kohast, tunnen ma, et võiksin jätkata ja muuta see kõige huvitavamaks looks kõige tavalisematest asjadest, mida lapsed tegid – just seda tüüpi asjad, mida sa isegi teed, tead küll – ja sa usud sellest iga sõna; ning kui ma räägin, et lapsed olid tüütud, nagu sina mõnikord oled, su tädid võib-olla kirjutavad pliiatsiga jutu servale "Kui tõsi!" või "Kui elulähedane!" ja sa võid seda näha ning väga tõenäoliselt oled pahane. Seega võin ma sulle ainult jutustada tõeliselt hämmastavatest asjadest, mis juhtusid, ja sa võid üsna julgelt jätta raamatu kuhugi vedelema, ilma et tädid või onud võiksid kirjutada loo servale "Kui tõsi!". Täiskasvanud inimesed leiavad, et väga raske on uskuda tõeliselt imepäraseid asju, kui neil pole neid niinimetatud tõendeid. Kuid lapsed usuvad peaaegu kõike ja täiskasvanud teavad seda. Sellepärast nad räägivad sulle, et maakera on ümmargune nagu apelsin, kuigi sa võid täiesti hästi näha, et see on lapik ja kämbuline; ja miks nad ütlevad, et maakera liigub ümber päikese, kui sa võid ise iga päev näha, et päike tõuseb hommikul ja läheb õhtul magama nagu hea päike, kes ta ongi, ja maakera teab oma kohta, ning lebab nii vaikselt nagu hiir. Siiski julgen ma väita, et sa usud kõike seda maa ja päikese kohta, ja kui nii, usud sa küllalt kergesti, et enne, kui Anthea, Cyril ja teised olid olnud nädala maal, olid nad leidnud haldja. Vähemalt nad kutsusid teda nii, sest nii kutsus ta ennast ise; ja muidugi teadis tema kõige paremini, kuid ta polnud üldse mitte nagu iga harilik haldjas, keda sa kunagi oled näinud või kellest kuulnud või lugenud.
See juhtus kruusakarjääris. Isal tuli äkitselt äri tõttu ära sõita ja emal oli vaja minna vanaema juurde, kes oli haiglane. Nad mõlemad sõitsid suure rutuga, ja kui nad olid lahkunud, tundus maja kohutavalt vaikne ja tühi, lapsed uitasid ühest toast teise ning vaatasid põrandatel paberitükke ja nöörijuppe, mis olid jäänud pakkimisest ja polnud veel koristatud, ning soovisid, et neil oleks midagi teha. See oli Cyril, kes pakkus:
"Kuulge, võtame oma labidad ja lähme ning kaevame kruusakarjääris. Võime ette kujutada, et see on mererand."
"Isa ütles, et see oligi kord," teatas Anthea. "Ta ütles, et seal asuvad koorikloomade karbid on tuhandeid aastaid vanad."
Nad läksidki. Muidugi olid nad olnud kruusakarjääri serval ja vaadanud üle selle, kuid nad polnud läinud alla, sinna sisse – hirmust, et isa võib öelda, et nad ei tohi seal mängida, ja sama oli ka kriidikaevandusega. Kruusakarjäär pole tegelikult ohtlik, kui sa ei proovi ronida mööda servi alla, vaid lähed mööda aeglast ohutut teed, nagu sõidaksid kaarikus.
Iga laps kandis oma labidat ja võttis järjekorras ka Tallekest sülle. Ta oli titt, ja nad kutsusid teda nii seepärast, et esimene sõna, mis ta ütles, oli "Mää!". Nad kutsusid Anthea’d "Pantriks", mis tundub rumal, kui sa seda loed, kuid kui sa seda ütled, kõlab see veidi ta nime moodi.
Kruusakarjäär oli väga suur ja avar. Üleval äärtel kasvas muru metsikute kuivade, kiudjate purpursete ja kollaste lilledega. See oli nagu hiiglase silmapesukauss. Põhjas kõrgusid kruusavallid ja pesukausi külgedes olid augud, kust kruus oli välja võetud, ning kõrgel üleval jääraku külgedel paistsid tillukesed avaused, mis olid väikeste kaldapääsukeste pisikeste majade tillukesed välisuksed.
Loomulikult ehitasid lapsed lossi, kuid lossiehitus on üsna vaene lõbust, kui sul pole üldse lootust, et vihisev tõusuvesi sisse voolaks, et täita vallikraav ja uhtuda minema tõstesild, ning lõpuks pritsida kõik õnnelikult märjaks vähemalt kuni pihani.
Cyril tahtis kaevata koobast, et selles mängida salakaubavedajaid, kuid teised arvasid, et see võib nad elusalt matta; asi lõppes sellega, et kõik labidad hakkasid tööle, et kaevata läbi lossi auk – Austraaliasse. Need lapsed, vaata, uskusid, et maakera on ümmargune, ja et teisel pool jalutavad väikesed Austraalia poisid ja tüdrukud tõesti valel moel, pea alaspidi – nagu kärbsed laes, pead rippumas õhus allapoole.
Lapsed kaevasid ja kaevasid ja kaevasid ning nende käed said liivaseks, kuumaks ja punaseks, nende näod muutusid niiskeks ja läikivaks. Talleke oli püüdnud liiva süüa, ja oli karjunud päris kõvasti, kui ta leidis, et see polnud, nagu ta oli oletanud, pruun suhkur, nii et ta oli nüüd lõplikult ära väsinud ja lesis magavana soojas paksus puntras poolelioleva lossi keskel. See andis ta õdedele ja vendadele vabad käed tõesti kõvasti töötada, ja auk, mil oli vaja välja jõuda Austraaliasse, kasvas peagi nii sügavaks, et Jane, keda kutsuti lühidalt Kiisu, anus teisi lõpetama.
"Oletame, et augu põhi annab järsku järele," seletas ta, "ja te kukute ülepeakaela väikeste austraallaste sekka – kõik see liiv võib neile silma minna."
"Jah," lausus Robert, "ja nad võivad meid vihkama hakata, ja loobivad meie pihta kive, ning keegi ei lase meil vaadata känguruid või opossumeid või siniseid eukalüpte või emusid või üldse midagi."
Cyril ja Anthea teadsid, et Austraalia pole nii lähedal, nagu kõik see, kuid nad nõustusid lõpetama labidate kasutamise ja oma kätega edasi kaevama. See oli küllaltki kerge, sest liiv augu põhjas oli väga pehme, mõnus ja kuiv – nagu mereliiv. Ja selles olid tillukesed teokarbid.
"Mõelda, et siin oli kunagi lige meri, kõik sillerdav ja täis pritsmeid," uneles Jane, "kalade, meriangerjate, korallide ja näkineidudega."
"Ja laevade mastid ja Hispaania hukkunud aarded. Ma soovin, et me leiaksime kuld-dublooni või midagi sellist," ütles Cyril.
"Kuidas meri minema viidi?" küsis Robert.
"Mitte ämbriga, narr," kähvas ta vend. "Isa ütleb, et maailm muutus liiga kuumaks, nagu sinul mõnikord voodis juhtub, seega see justkui vajus tema õlgadel kössi, ja meri pidi minema lipsama, nagu tekid meilt ära libisevad, ning õlg jäi välja ulatuma, ja muutus kuivaks maaks. Lähme ja otsime konnakarpe; ma arvan, et see väike koobas tundub sobiv. Ma näen sealt midagi välja ulatumas – nagu karilejooksnud laeva ankru tükk – ja ses Austraalia-augus on vastikult kuum."
Teised nõustusid, kuid Anthea kaevas edasi. Ta armastas alati lõpetada selle, mida ta kord oli alustanud. Ta tundis, et on häbistav lahkuda sellest august ilma Austraaliasse jõudmata.
Koobas oli pettumus, sest seal polnud enam konnakarpe, ja uppunud laeva ankur, tuli välja, oli ainult kirka käepideme murdunud ots. Koopaseltskond olid just aru saamas, et liiv, kui see pole mere ääres, muudab su eriti januseks, ja keegi soovitas minna koju limonaadi järele, kui Anthea äkitselt karjatas:
"Cyril! Tule siia. Oh, tule ruttu! Ta on elus! Ta pääseb minema! Ruttu!"
Kõik nad kiirustasid tagasi.
"See on rott, ma ei imestaks," arvas Robert. "Isa rääkis, et neid on vanades kohtades karjade kaupa – ja see koht peab olema kaunis vana, kui meri oli siin juba tuhandeid aastaid tagasi."
"Võib-olla on see madu," pakkus Jane võbisedes.
"Vaatame," ütles Cyril auku hüpates. "Ma ei karda usse. Nad meeldivad mulle. Kui see on uss, ma taltsutan ta, ja ta järgneb mulle igale poole, ning ma lasen tal öösiti oma kaela ümber magada."
"Ei, seda sa ei tee," sõnas Robert kindlalt. Ta jagas Cyriliga magamistuba. "Kuid sa võid, kui see on rott."
"Oh, ära ole rumal!" ütles Anthea. "See pole rott, see on palju suurem. Ja see pole madu. Tal on jalad – ma nägin neid – ja karvkate! Ei – mitte labidaga. Võid talle haiget teha! Kaeva oma kätega."
"Ja lasen tal hoopis endale haiget teha! See on nii sobiv, eks ole?" nähvas Cyril labidat haarates.
"Oh, ära tee!" lausus Anthea. "Orav, ära tee! Ma... see kõlab tobedalt, kuid ta ütles midagi. Ta päris tõesti ütles."
"Mida?"
"Ta ütles: "Jätke mind rahule."
"Kuid Cyril üksnes märkis, et ta õde on peast põrunud, ning tema ja Robert kaevasid labidatega, samal ajal istus Anthea augu äärele, hüpates keevaliselt ja rahutult üles-alla. Nad kaevasid ettevaatlikult, ja peagi võis igaüks näha, et selle Austraalia-augu põhjas tõepoolest midagi liikus.
Siis Anthea hüüatas: "Mina ei karda. Las mina kaevan." Ja laskus põlvedele ning hakkas kraapima nagu koer, kellele äkitselt meenub koht, kuhu ta on oma kondi matnud.
"Oh, ma puutusin karusnahka," hüüdis ta pooleldi naerdes, pooleldi nuttes. "Ma tõesti puutusin. Ma puutusin!" – kui järsku liivast kostev kuiv kähisev hääl pani nad kõik tagasi hüppama, ja nende südamed hüppasid peaaegu sama kiiresti kui nad ise.
"Jätke mind rahule," ütles keegi. Nüüd kuulsid kõik häält ja vaatasid üksteisele otsa, et näha, kas ka teised kuulsid.
"Kuid me tahame sind näha," teatas Robert vapralt.
"Ma soovin, et sa tuleksid välja," lisas Anthea, samuti julgust kogunud.
"Noh, olgu – kui see on su soov," vastas hääl, ja liiv liikus, pöörles ja paiskus laiali, ning miski pruun, karvane ja paks veeres välja auku, liiv pudises temalt ära, ning siis ta istus seal, haigutades ja kätega silmanurki hõõrudes.
"Ma usun, et olin tukkuma jäänud," nentis ta end kratsides.
Lapsed seisid ringis ümber augu, vaadates olendit, kelle nad olid leidnud. See oli vaatamist väärt! Ta silmad olid pikkade katsesarvede otsas nagu teol, ning ta võis neid liigutada sisse ja välja nagu teleskoope; tal olid kõrvad nagu nahkhiirel ja tema töntsakas keha oli vormitud nagu ämblikul ning kaetud tiheda pehme karvkattega; ta jalad ja käed olid samuti karvased, ja nagu ahvil.
"Mis, pagana pihta, see on?" küsis Jane. "Kas me võime ta koju viia?"
Olend keeras oma pikki silmi, et talle otsa vaadata, ja päris: "Kas ta räägib alati rumalusi või on see ainult too rämps tema peas, mis muudab ta rumalaks?"
Kõnelemise ajal vaatas ta põlastavalt Jane'i mütsi.
"Ta ei mõelnud seda tõsiselt," lausus Anthea pehmelt, "keegi meist ei mõtle, mida sa ka ei arvaks! Ära karda, me ei taha sulle haiget teha, tead küll."
"Mulle haiget teha!" kordas olend. "Mina kardan? Ausõna! Miks sa kõneled nii, nagu ma poleks eriti mitte keegi!" Kõik ta karvad tõusid turri nagu kassil, kes kavatseb võitlema hakata.
"Hästi," ütles Anthea, ikka lahkelt, "võib-olla, kui me teaksime, kes sa täpselt oled, võiksime me välja mõelda midagi, mille ütlemine ei teeks sind tigedaks. Kõik, mis me siiamaani oleme öelnud, on teinud. Kes sa oled? Ja ära saa vihaseks! Sest me tõepoolest ei tea."
"Te ei tea?" imestas olevus. "Olgu, ma teadsin, et maailm on muutunud – kuid... olgu, tõesti... Kas sa kavatsed mulle tõesti öelda, et nähes Psammeadi, ei tunne sa teda ära?"
"Sammyadd? See on mulle nagu "hiina keel"."
"Nii on see kõigile," kostis olend teravalt. "Olgu siis – selges ja lihtsas inglise keeles – liivahaldjas. Kas te ei tunne ära liivahaldjat, kui te teda näete?"
Ta paistis nii kurb ja haavunud, et Jane kiirustas ütlema: "Muidugi, ma tunnen su nüüd ära. See on sind vaadates üsna ilmne."
"Sa vaatasid mind juba mitu lauset tagasi," märkis too pahuralt, hakates liivas uuesti kerra tõmbuma.
"Oh, ära mine jälle ära! Räägi veel midagi," hüüdis Robert. "Ma ei teadnud, et oled liivahaldjas, kuid ma teadsin kohe, kui sind nägin, et sa oled kõige imepärasem olend, keda ma kunagi olen näinud."
Liivahaldjas tundus pärast seda varjundi võrra vähem pahur.
"Ta ei kõnele," ütles ta, "ma pean silmas, vähemalt mitte nii kaua, kui te pole mõistlikult viisakad. Kuid ma ei mõtlegi hakata teiega peent keskustelu korraldama. Kui te minuga ilusti räägite, võib-olla ma vastan teile, ja võib-olla ma ei vasta. Nüüd öelge midagi.
"Muidugi ei suutnud keegi välja mõelda, mida öelda, kuid viimaks Robert mõtles sellest, kui kaua ta seal juba on elanud, ja ta küsis seda kohe.
"Oh, sajandeid – mitmeid tuhandeid aastaid," vastas Psammead.
"Räägi meile sellest. Palun."
"See kõik on raamatutes."
"Sina pole!" lausus Jane. "Oh, räägi meile kõike, mida sa suudad või saad enda kohta öelda! Me ei tea sinust midagi, ja sa oled nii kena."
Liivahaldjas silus oma pikki rotivurre ja naeratas nende vahel.
"Palun räägi!" palusid kõik lapsed koos.
See on imeline, kui kiiresti sa harjud kõigega, isegi kõige hämmastavamaga. Viis minutit tagasi polnud lastel, nagu sinulgi, üldse aimu, et maailmas on selline olend nagu liivahaldjas, ja nüüd kõnelesid nad temaga nii, nagu oleksid teda tundnud kogu oma elu.
Ta tõmbas oma silmad sisse ja nentis:
"Kuidas küll päike siin särab – peaaegu nagu vanadel aegadel. Kust te oma megateeriumid nüüd saate?"
"Mida?" küsisid lapsed kõik korraga. On väga raske alati meeles pidada, et "mida" pole viisakas öelda, eriti veel üllatuse või erutuse hetkedel.
"Kas pterodaktüleid on praegu külluses?" läks liivahaldjas edasi.
Lapsed olid võimetud vastama.
"Mida te hommikusöögiks sööte?" päris haldjas kannatamatult. "Ja kes teile selle annab?"
"Munad ja peekon, leib ja piim, kaerapuder ja muu. Ema annab selle meile. Mis on mega-mis-ta-nimi-oligi... ja ptero-nagu-sa-neid-kutsud? Kas keegi sööb neid hommikusöögiks?"
"Noh, minu ajal sõi peaaegu igaüks hommikusöögiks pterodaktüli! Pterodaktülid on midagi krokodilli ja linnu vahepealset – ma usun, nad olid grillitult väga head. Saage aru – see oli nii: muidugi elas siis liivahaldjaid virnade viisi, ja kui sa hommikul vara välja läksid ja neid otsisid, ning kui sa olid ühe leidnud, täitis ta sinu soovi. Inimesed olid harjunud varahommikul saatma oma väikesi poisse alla mereranda – enne hommikueinet, et päeva soovid saaksid täidetud; ja väga tihti oli vanemale poisile perekonnas räägitud, et ta sooviks megateeriumi, valmislõigatud praetükki küpsetamiseks. See oli suur nagu elevant, teate, seega oli selle mainimine hea plaan. Ja kui nad tahtsid kala, küsiti ihtüosaurust – see oli kakskümmend kuni nelikümmend jalga pikk, seega oli teda küllaldaselt. Kodulinnuks oli siis plesiosaurus; ka teda võeti päris kenasti. Siis võisid teised lapsed soovida teisi asju. Kuid kui inimesed korraldasid õhtusööke, sooviti peaaegu alati megateeriumi või ihtüosaurust, sest tema loivad olid tõeline delikatess ja tema sabast tehti suppi."
"Seal pidi hunnikute viisi külma liha järele jääma," arvas Anthea, kes kavatses kunagi tulevikus saada heaks majapidajaks.
"Oh ei," ütles Psammead, "seda poleks kunagi saanud juhtuda. Miks – sest loomulikult muutus päikeseloojangul kõik, mis alles oli jäetud, kivideks. Nad räägivad mulle, et te leiate kõikjal siin isegi praegu megateeriumi kivist luid ja muid osi."
"Kes räägib sulle?" küsis Cyril, kuid liivahaldjas vaatas kurjalt altkulmu ja hakkas oma karvaste kätega väga kiiresti kaevama.
"Oh, ära mine!" hüüdsid nad kõik kooris. "Räägi meile rohkem sellest ajast, kui hommikueineks söödi megateeriumi! Kas maailm oli selline nagu praegu?"
Olend jättis kaevamise."Mitte raasugi," vastas ta. "Seal, kus ma elasin, oli peaaegu igal pool liiv, süsi kasvas puudel ja karploomad olid nii suured nagu teekandikud – te leiate neid praegugi, nad on kiviks muutunud. Meie, liivahaldjad, elasime harilikult mererannal, ja lapsed tulid tavaliselt oma väikeste tulekivist labidate ja ränikiviämbritega ning ehitasid meile losse, et meil oleks, kus elada. See oli tuhandeid aastaid tagasi, kuid ma kuulen, et lapsed ehitavad ikka veel liivale losse. On raske iseennast ja oma harjumusi muuta."
"Kuid miks te lõpetasite lossides elamise?" uuris Robert."See on kurb lugu," lausus Psammead nukralt. "See juhtus seepärast, et nad hakkasid lossidele ehitama vallikraave ja vastik märg kihisev meri voolas harilikult sisse, ning loomulikult niipea, kui liivahaldjas sai märjaks, ta külmetus ja tavaliselt suri. Ja nii valitses seal palavik, ja veel kord palavik, ning kus iganes sa leidsid haldja ja soovisid soovi, tavatsesid sa soovida megateeriumi, ja süüa kaks korda nii palju, kui tahtsid, sest võis minna nädalaid, enne kui täitus järgmine soov."
"Ja kas sina said märjaks?" päris Robert.
Liivahaldjas võbistas end. "Ainult kord," ohkas ta, "mu vasaku ülemise vurru kaheteistkümnenda karva lõpp – rõske ilmaga tunnen ma seda kohta ikka veel. Seda juhtus ainult üks kord, kuid sellest piisas mulle täiesti. Ma läksin minema nii ruttu, kui päike suutis mu vaese kalli vurru ära kuivatada. Ma lidusin luidete taha ja kaevasin endale maja sügavale sooja kuiva liiva sisse, ja seal olen ma olnud siiamaani. Meri muutis oma asukohta hiljem. Ja nüüd ei kavatse ma teiega rohkem rääkida."
"Ainult üks asi veel, palun," ütlesid lapsed. "Kas sa praegu saad soove täita?"
"Muidugi," vastas ta. "Kas ma ei täitnud teie omi mõned minutid tagasi? Sa ütlesid: "Ma soovin, et sa tuleksid välja," ja mina tulin."
"Oh, palun, kas me ei võiks veel midagi soovida."
"Jah, kuid tehke kiiresti. Ma olen teist tüdinenud."
Ma julgen arvata, et küllap oled sa tihti mõelnud, mida teeksid, kui sul oleks võimalik soovida kolm soovi; ja oled põlastanud vanameest ja tema naist musta pudingi loos, ning olnud kindel, et kui sul oleks võimalus, suudaksid sa hetkegi kõhklemata välja mõelda kolm tõesti kasulikku soovi. Need lapsed olid tihti sellest rääkinud, kuid nüüd, kui neile oli ootamatult saabunud võimalus, ei suutnud nad otsustada.
"Kähku!" kiirustas liivahaldjas kannatamatult. Mitte keegi ei suutnud mõelda mitte millestki, ainult Anthea püüdis meenutada enda ja Jane'i salajast soovi, mida nad polnud kunagi poistele rääkinud. Ta teadis, et poisid ei hooli sellest – kuid siiski oli see parem kui mitte midagi.
"Ma soovin, et me kõik oleksime nii kaunid nagu päev," soovis ta rutakalt.Lapsed vaatasid üksteisele otsa, kuid igaüks võis näha, et ülejäänud polnud üldse parema väljanägemisega kui tavaliselt. Psammead sirutas oma pikad silmad välja, tundus hinge kinni hoidvat ja paisus, kuni oli kaks korda nii paks ja karvane kui enne. Järsku lasi ta sügava ohkega õhu välja.
"Ma tõesti kardan, et ei saa sellega hakkama," lausus ta vabandavalt. "Ma pole kaua harjutanud."
Lapsed olid kohutavalt pettunud.
"Oh, palun, proovi uuesti!" palusid nad.
"Olgu," soostus liivahaldjas. "Tegelikult ma hoidsin veidi jõudu tagasi, et täita teie ülejäänud soovid. Kui te olete päevas rahul ühe sooviga teie paljude soovide seast – julgen kinnitada, et selleks võin end kokku võtta. Kas olete sellega päri?"
"Jaa, oo jaa!" vastasid Jane ja Anthea. Poisid noogutasid. Nad ei uskunud, et liivahaldjas suudaks midagi teha. Sa suudad alati palju kergemini panna tüdrukuid igasugu asju uskuma, kui poisse.
Olend sirutas oma silmad kaugemale kui kunagi varem, ja paisus ja paisus ja paisus.
"Ma tõesti loodan, et ta endale liiga ei tee," tähendas Anthea.
"Ega rebesta oma naha," lisas Robert murelikult.
Kõik tundsid suurt kergendust, kui liivahaldjas, pärast muutumist nii suureks, et peaaegu täitis augu liivas, lasi järsku õhu välja ja tõmbus tagasi oma õigesse suurusesse.
"Kõik on korras," teatas ta tugevasti ähkides. "Homme tuleb see lihtsamalt."
"Kas see tegi palju haiget?" küsis Anthea.
"Ainult mu vaestele vurrudele, tänan sind," vastas olend. "Kuid sa oled lahke ja hooliv laps. Head päeva."
Ta kraapis äkki raevukalt oma käte ja jalgadega ning kadus liiva sisse. Siis vaatasid lapsed üksteist, ja iga laps leidis end järsku üksi koos kolme täiusliku võõraga, kõik säravalt kaunid.
Nad seisid mõne hetke täielikus vaikuses. Kõik arvasid, et ta vennad ja õed on uitama läinud ning need kolm võõrast last on märkamatult ligi hiilinud – ajal, kui ta ise oli vaadanud liivahaldja paisumist. Anthea alustas esimesena vestlust.
"Andke andeks," ütles ta väga viisakalt Jane'ile, kel nüüd olid tohutusuured sinised silmad ja punakaspruunide juuste pilv, "kuid olete te kusagil ümbruskonnas näinud kahte väikest poissi ja väikest tüdrukut?”
"Ma just kavatsesin teilt sedasama küsida," vastas Jane. Ja siis karjatas Cyril:
"Mis, see oled sina! Ma tean auku sinu lastepõlles! Sa oled Jane, oled ju? Ja sina oled Panter, ma näen su räpast taskurätti, mille sa unustasid vahetada pärast seda, kui olid endale pöidlasse lõiganud. Tohoh! Soov on täide läinud, lõppude lõpuks. Ma loodan, et olen sama kena kui teie?"
"Kui sina oled Cyril, meeldid sa mulle palju rohkem kui enne," lausus Anthea otsustavalt. "Sa näed oma kuldsete juustega välja nagu noor kooripoiss pildilt – sa sured noorelt – ma ei imestaks. Ja kui see on Robert, on ta nagu itaalia leierkastimees. Ta juuksed on täiesti mustad."
"Teie kahekesi, tüdrukud, olete siis nagu jõulukaardid... See on kõik – tobedad jõulukaardid," teatas Robert vihaselt. "Ja Jane'i juuksed on lihtsalt porgandpunased."
Oli tõesti tõsi, et seda veneetsia värvitooni ihaleti kunstnike poolt üliväga.
"Olgu, pole mingit kasu üksteises puuduste leidmisest," nentis Anthea, "võtame Tallekese ja tassime ta koju lõunale. Teenijad imetlevad meid kindlasti üliväga, küll te näete."
Beebi hakkas just ärkama, kui nad ta juurde jõudsid, ja kõik lapsed hingasid kergendatult, leides, et vähemalt tema ei olnud nii kaunis nagu päev, vaid täpselt samasugune nagu ikka.
"Ma eeldan, et ta on liiga noor, et ta loomuses oleks midagi soovida," arvas Jane. "Me peame järgmine kord talle seda spetsiaalselt mainima."
Anthea jooksis ette ja hoidis oma käsi õieli.
"Kullake, tule oma Pantrile," kutsus ta.
Beebi vaatas teda hukkamõistvalt ja pani oma liivase roosa pöidla endale suhu. Anthea oli ta lemmikõde.
"Tule nüüd," kordas too.
"Mine äla!" vastas beebi.
"Tule oma Kiisule," meelitas Jane.
"Taha oma Panty," nõudis Talleke haledalt, ja tema huul värises."Hei, veteran, tule siia," ütles Robert, "tule ja kappa Yobby seljas."
"Jee, paha, paha poiss," üürgas Beebi kokku varisedes. Siis taipasid lapsed halvimat. Beebi ei tundnud neid ära!
Nad vaatasid meeleheites üksteist, ja see oli igaühele kohutav – selline äärmine hädaolukord – kohata omaenda vendade ja õdede rõõmsate, sõbralike, liiga tavaliste, sädelevate, lustakate väikeste silmade asemel ainult täiuslike võõraste kauneid silmi.
"See on tõesti kõige jubedam," märkis Cyril, kui ta oli püüdnud Tallekest üles tõsta ning Talleke oli kriipinud nagu kass ja röökinud nagu pull. "Me peame temaga sõbraks saama! Ma ei saa teda niimoodi karjuvana koju vedada. Kujutage ette – saada sõbraks meie oma beebiga! See on liialt tobe!"
Igatahes oli see täpselt see, mida nad pidid tegema. See võttis üle tunni, ja ülesannet ei muutnud üldse kergemaks ka tõsiasi, et Talleke oli selleks ajaks näljane kui lõvi ja janune kui kõrb.
Viimaks nõustus ta lubama neil võõrastel end kordamööda koju kanda, kuid, kui ta lõpetas keeldumise suhelda selliste uute tuttavatega, oli ta väga kurnatud ja surmraske.
"Jumal tänatud, me oleme kodus!" ohkas Jane, tuikudes läbi raudvärava eesukseni, kus seisis Martha, lapsehoidja, varjates käega silmi ja vaadates murelikult välja.
Martha haaras beebi tema kätelt.
"Olge tänatud, ta on tervelt tagasi," lausus ta. "Kus on teised, ja helde taevas, kes teie kõik sellised olete?"
"Meie loomulikult oleme meie," vastas Robert.
"Ja kelle meie, kui te kodus olete?" küsis Martha põlastavalt.
"Ma ütlen sulle, need oleme meie, ainult me oleme kaunid nagu päev," teatas Cyril. "Mina olen Cyril, need on teised, ja me oleme väga näljased. Lase meid sisse ja ära mängi süütut lollikest!"
Martha üksnes needis Cyrili häbematust ja püüdis ust tema nina ees kinni lüüa.
"Ma tean, me paistame teistsugused, kuid mina olen Anthea, ja me oleme nii väsinud, ja lõunaaeg on juba ammu möödas."
"Siis minge oma koju lõunat sööma – kes te ka pole; ja kui meie lapsed on teid üles ässitanud seda näitemängu tegema, võite neile minu poolt öelda – nad taipavad seda küll – et nad teavad, mida oodata!" Nende sõnadega virutas ta ukse kõva pauguga kinni. Cyril helistas metsikult kella. Keegi ei vastanud. Nüüd pistis kokk pea magamistoa aknast välja ja hüüdis:
"Kui te siit ei kao – eriti see tore petis – ma lähen ja kutsun politsei." Ja ta lõi akna kinni.
"Sellest pole kasu," nentis Anthea. "Oh, lähme, lähme siit minema, enne kui meid vangi pannakse!"
Poisid ütlesid, et see oli lollus, Inglise seadus ei saa sind vangi panna lihtsalt seepärast, et oled kaunis nagu päev, kuid nad järgnesid teistele kitsale hekkidevahelisele teel.
"Me saame taas sündsalt iseendaks peale päikeseloojangut, ma oletan," pakkus Jane.
"Ma ei tea," ohkas Cyril kurvalt. "See ei pruugi praegu enam nii olla – võrreldes megateeriumi-aegadega on asjad väga palju muutunud."
"Oh," karjatas Anthea äkitselt, "võib-olla me muutume päikeseloojangul kiviks – nagu megateeriumid, seega ei pruugi meist järgmiseks päevaks kedagi järele jääda."
Ta hakkas nutma, nagu ka Jane. Isegi poisid muutusid kahvatuks. Kellelgi polnud südant midagi öelda.
See oli kohutav pärastlõuna. Läheduses polnud ühtki elamut, kust lapsed oleksid võinud paluda leivakoorukest või isegi klaasi vett. Nad kartsid minna külasse, sest nad olid näinud korviga Marthat sinna alla minemas, ja seal oli kohalik konstaabel. Tõsi, nad kõik olid kaunid nagu päev, kuid see oli vilets lohutus, kui oled sama näljane kui jahikoer ja nii janune kui käsn.
Kolm korda proovisid nad asjatult, et valge maja teenijad nad sisse laseksid ja nende lugu kuulaksid. Siis läks Robert üksi, lootes, et suudab ühest tagaaknast sisse ronida ja nii teistele ukse lahti teha. Kuid kõik aknad olid kättesaamatud, ning Martha tühjendas ülemisest aknast tualettkannutäie külma vett talle kaela ja teatas:
"Mine oma teed, sa vastik väike suuresilme ahv."
Lõpuks tuli neil istuda reas heki all maas, jalad kuivas kraavis, oodates päikeseloojangut, ja aeg-ajalt mõtiskledes sellest, kas siis, kui päike tõesti loojub, võivad nad muutuda kiviks või ainult oma vana loomuliku kuju tagasi saada; ja igaüks neist tundis end üksikuna keset võõraid; ning püüdis mitte teisi vaadata, sest kuigi nende hääled kuulusid neile, olid nende näod nii säravalt kaunid, et paistsid vaatamiseks liiga ärritavad.
"Ma ei usu, et muutume kiviks," lausus Robert, lõpetades pika õnnetu vaikimise, "sest liivahaldjas ütles, et ta täidab homme meie järgmise soovi, ja ta ei saaks, kui me oleme kivid, ega ju?"
Teised vastasid: "Ei," kuid see ei lohutanud neid üldse.
Teine vaikus, pikem ja veel haletsemisväärsem, lõppes Cyrili ootamatu ütlusega: "Ma ei taha teid hirmutada, tüdrukud, kuid ma usun, et see on minuga juba alanud. Mu jalad on üsna surnud. Ma muutun kiviks, ma tean, et muutun, ja nii ka teie – minuti pärast."
"Pole viga!" nentis Robert lahkelt. "Võib-olla oled sina ainsana kivi, ja meie, ülejäänud, oleme täitsa korras. Me peame su kuju kalliks ning riputame sellele vanikuid."
Kuid kui selgus, et Cyrili jalad olid ainult "ära surnud", kuna ta oli liiga kaua istunud, jalad enda all, ja kui need ärkasid ellu piinava, "nõelu täis" tundega, olid teised üsna pahurad.
"Teed meile lihtsalt niisama sellist hirmu!" ütles Anthea.
Kolmas ja õnnetuim vaikus lõppes tänu Jane'ile. Ta sõnas: "Kui me sellest õnnelikult välja tuleme, palume Sammyaddi teha nii, et teenijad ei märka mingit erinevust, ükskõik mida me ka ei sooviks."
Teised ainult ühmatasid. Nad olid liiga viletsad, et teha häid otsuseid.
Viimaks nälg, hirm, paha tuju ja väsimus – neli väga vastikut tunnet – kõik ühinesid, et tuua üks tore asi – see oli uni. Lapsed jäid kraavi magama, nende kaunid silmad sulgusid ja nende kaunid suud paotusid. Anthea ärkas esimesena. Päike oli loojunud ja saabunud videvik.
Anthea näpistas end väga tugevasti, et olla kindel, ja kui ta leidis, et suudab ikka veel näpistust tunda, otsustas ta, et ta pole kivi, ja siis näpistas ta teisi. Ka nemad olid pehmed.
"Ärgake üles," hõiskas ta, rõõmust peaaegu pisarais. "Kõik on korras, me pole kivid. Oh, Cyril, kui kena ja inetu sa välja näed oma vanade tedretähtede, oma pruunide juuste ja oma väikeste silmadega. Ja nii te kõik!" lisas ta, et keegi ei tunneks kadedust.
Kui nad koju jõudsid, said nad Martha käest kõvasti tõrelda, kes rääkis neile imelikest lastest.
"Väga hea välimusega, pean ma ütlema, kuid nii häbematud!"
"Ma tean," nõustus Robert, kes teadis oma kogemuse põhjal, kui lootusetu on püüe Marthale midagi seletada.
"Ja kus teie, taevas hoidku, olete kõik see aeg olnud, te vastikud väikesed olevused, mis?"
"Tanumal."
"Miks te juba tunde tagasi koju ei tulnud?"
"Me ei saanud, nende pärast," vastas Anthea.
"Kelle?"
"Laste pärast, kes olid kaunid nagu päev. Nad hoidsid meid seal kuni päikeseloojanguni. Me ei saanud enne nende äraminekut tagasi tulla. Sa ei tea, kuidas me neid vihkasime! Oh, palun, anna meile midagi õhtueineks – me oleme nii näljased!"
"Näljased! Seda ma usun," tänitas Martha vihaselt. "Terve selline päev väljas. Noh, ma loodan, et see on teile õpetuseks – mitte üles korjata võõraid lapsi – siin, peale leetreid, nagu poleks neid olnudki! Nüüd pidage meeles, kui te neid veel näete, ärge nendega rääkige – ei ühtki sõna ega ka pilku – vaid tulge otse koju ja öelge mulle. Ma rikun kogu nende ilu!"
"Kui me tõesti neid veel kunagi näeme, me ütleme sulle," sõnas Anthea; ja Robert, naelutades on pilgu hellalt külmale veiselihale, mis oli koka poolt kandikul sisse toodud, lisas summutatud sosinal puhtsüdamlikult:
"Ja me kanname pagana head hoolt, et neid enam kunagi ei näeks."
Ja nad ei näinudki.

Back to Top

 

kirjastus@bookmill.ee    •   Õpetaja 9, 51003 Tartu   •   GSM 051 36 470